Auftraggeber, Filmtitel, Credits (0.00)
Vogelperspektive auf eine Siedlung; Charley fährt mit seinem Fahrrad durch die Siedlung; er begrüßt Passanten; er spricht in die Kamera: „ Hello. Hello morning. My, this is a grand way to start a day. Bit different from what it used to be, I can tell you"; Charley fährt weiter am Rad; plötzlich verschwindet Charley in einer Art 'Wolke der Erinnerung' (Analepse; Rückblende), (0.26)
Charley sitzt in einem vollen Autobus; der Bus durchfährt ein heruntergekommenes Stadtgebiet; Smog liegt in der Luft; Kinder spielen in einer düsteren Seitenstraße; ein Auto rast vorbei; Menschen strömen als indifferent schwarze Masse aus dem Autobus zu ihren Arbeitsplätzen; Charley betritt völlig erschöpft seinen Arbeitsplatz/Büro; plötzlich kommt ihm eine Idee; Charley und andere Personen beginnen plötzlich zu fliegen; fliegend durchstoßen sie die Dächer ihrer Häuser/Arbeitsplätze; alle fliegen in einen Sitzungssaal; sie schweben auf den Stühlen rund um einen Konferenztisch; Charley aus dem Off: „I can remember like it was yesterday. Ohhh, it wasn't half so comfortable! Took a bloke a good hour to get to work. As for the view - if you can call it a view - you needn't ask when you were getting near the town, you knew without looking. Still what could you expect with drab looking houses and ugly factories. Not even a blooming place for the kids to play - poor little blighters. I tell you - by the time I got to work I was all in. Well, one day I was proper fed up with it all. It seemed to me we had made a real mess of things in our town. Still, if you can make a muck-up of things you can put them right. Boy, that's when I had a great idea. But it seemed I wasn't the only one - ohh no!" (0.56)
Als letzte Person kommt der Vorsitzende (älterer untersetzter Herr mit Frack, Glatze, grauem Schnurrbart und Unterlagen in seinen Händen) auf seinen Platz 'geflogen'; er beginnt zu sprechen: „Let's start by seeing how our town looked a hundred and fifty years ago: Small, compact, thriving small population. Then the industrial revolution happened. Industry moved into the town. It needed workers. The town was now unhealthy and crowded, but as soon as new roads and railways were built, houses followed them and the congestion remained. In fact our town has turned into a monster. The surrounding country is being eaten up bit by bit."; Zoom In auf einen Bilderrahmen mit einer Stadtansicht; die Ausführungen des Vorsitzenden werden anhand dieser Stadt visualisiert (diese Stadt 'lebt'); die Stadt dehnt sich stetig aus; Industrieanlagen entstehen rund um die Stadt; Menschen (visualisiert als kleine schwarze Pünktchen) strömen von allen Seiten in die Stadt; Wohnhäuser entstehen; eine Eisenbahn führt durch die Stadt und aus der Stadt hinaus; entlang der Eisenbahnlinie wächst die Stadt/Industrie immer weiter ins Umland (2.25)
Eine Stimme ruft aus dem Off: „Put a stop to it quick!"; rund um die wie eine (Krebs)Zelle wachsende Stadt erscheint plötzlich ein Grüngürtel, der das Wachstum stoppt; der Vorsitzende spricht weiter: „Right - then we'll have a green belt here, in which agriculture will be safe forever and into which the town will not intrude. That doesn' t solve the problem, however, we're still overcrowded." (3.30)
Eine Stimme spricht aus dem Off: „I say, move out - make a fresh start"; die als Pünktchen visualisierten Bewohner flüchten aus der Stadt; der Vorsitzende wirft aus dem Off ein: „ STOP! Don't do something you'll be sorry for later. Come back and let's think it over. If we're to make room for everyone without spreading out we must build upwards."; die Pünktchen (Bewohner) kehren auf den Einwand des Vorsitzenden in selbige wieder zurück; (3.40)
Massen von Menschen gehen eine Straße entlang; die in einer Bauflucht stehenden Häuser beginnen plötzlich in die Höhe zu wachsen; Hochhäuser wachsen in den Himmel; unterschiedliche Stimmen werfen aus dem Off ein: "Don't be silly, I'd never get the pram up there." / "Here hold on - what about my garden."/ "You've ruined my favourite pub, sir"; hierauf die Stimme des Vorsitzenden: „Alright, alright, no skyscrapers. But before we can replan the old town we must provide for the surplus population. Here, outside the green belt, we have a favourable site. Good road and rail communications, fresh air, good water supply. We must decide on its size in advance. And we must plan this town so that we don't repeat past mistakes. Industry here, close to through roads and railways. Residential area here, with not more than 5 minutes travel from home to work, which means making cycle tracks and by-roads linking up the two sections. Now let's see what we need for good working conditions. Up-to-date factories with plenty of light and air."; die Hochhäuser ‚schrumpfen' wieder zurück auf ihre ursprüngliche Höhe von zwei Geschossen; Zoom Out aus der Stadt und Kameraschwenk auf die ‚grüne Wiese', in der Straßen und eine Eisenbahnlinie eingezeichnet sind; eine Art Bebauungsplan zeigt die unterschiedlichen funktionellen Segmente der neu zu errichtenden Stadt; unterschiedliche Einstellungen visualisieren die Arbeiten zur Errichtung der Stadt und ihrer Infrastrukturen; Straßen und Fabriken werden errichtet (3.53)
Unterschiedliche Stimmen werfen aus dem Off ein: "We'll need room for expansion." / "And good canteens too." / "What we don't want is a lot of dirty smoke - you can keep that."; der Vorsitzende entgegnet: „Oh, we can't always cut down the smoke, but we can site the factory downwind."; eine Fabrik mit rauchendem Schlot wird an den Stadtrand platziert; der Wind trägt den Rauch aus der Stadt (5.14)
Charley's Stimme aus dem Off: „Our town was going to be a good place to work in, and a grand place to live in, with plenty of open spaces, parks and playing fields, where people could enjoy them, flower gardens and of course there'd have to be an attractive town centre too with plenty of room for folks to meet. Good shops, a posh theatre, cinemas, a concert hall and a civic centre."; eine Parkbank wird von zwei Personen/Arbeitern an einem See aufgestellt; ein Spielplatz und ein Blumenbeet werden angelegt; auf einer Stadtansicht erscheint plötzlich eine Reihe von Gebäuden (kulturelle und kommerzielle Infrastrukturbauten), (5.33)
Der Vorsitzende: „We have to plan the residential area next. Let's consider it as a series of neighbourhoods and take any one of them. Now, how shall we plan? Most important of all is the child. So we'll need pedestrian routes for the pram-pusher. Nursery schools within 400 yards of every home. Primary schools within safe and easy reach. Each neighbourhood must have its own...."; unterschiedliche Stimmen aus dem Off vervollständigen den Satz um ihre Anliegen/Wünsche: "Churches" / "Community centre" / "Shopping district" / "And lots of pubs - right next door to me"; diese Dinge erscheinen in der Stadtlanschaft: eine Frau mit Kinderwagen geht durch die Landschaft und bringt das Kind in einen Kindergarten; Stadtansicht; die genannten Gebäude entstehen (werden herangetragen) zwischen den bereits angelegten Straßen (6.07)
Der Vorsitzende: „Oh, there'll be a pub quite near enough for you. And finally, we started on the houses. The site was planned for maximum sunshine and then everyone could take his choice."; Montage einer Art Bebauungsplan; es sind jedoch noch keine Häuser zu sehen, sondern nur die für die Häuser vorgesehenen Positionen als Grundrisse eingezeichnet (7.02)
Charley führt nun weiter aus: „Detached houses - semi-detached - terraced houses. Flats for people, who wanted them. Hostels, where the young folks could get together and bungalows for the old ones. And so we moved right in."; auf dem Bebauungsplan von zuvor erscheinen nun - der Aufzählung Charley's folgend - die unterschiedlichen Bauwerke (auch diese Bauten werden wieder herangetragen); Menschen ziehen in die Häuser ein (7.16)
An dieser Stelle endet Charley's retrospektive Erzählung; Zoom Out aus dem Wohngebiet; die 'Wolke der Erinnerung' bildet sich wieder zurück; Charley sitzt wie zu Beginn des Films auf seinem Fahrrad; er fährt die Straße der neu errichteten Stadt entlang;; Charley: „I'm telling you: it works out fine; just you try it!"; Charley fährt die Straße weiter und verschwindet in der Ferne; Lochblende; Ende (7.52)
weniger anzeigen